ビジネス書のあさ出版
買い物カゴを見る

 


購入について

Amazonで購入

クロネコヤマトのブックサービスで購入
通じる韓国 〜通じるシリーズ001
著者:通じる韓国編集部
1,260円
A5変型
ISBN978-486063-184-0
【担当編集者のコメント】
その旅行会話集で、ホントに会話が通じますか?――これまでの会話集は、単に現地の言葉を並べただけ、しかも旅行では使いそうもない言葉も満載の「単語集」でした。そして、自分の伝えたいことは言えても、現地の人が返してくれた答えは結局わからないという「放言集」でもありました。本書は、その不満をすべて解消。「確実に」会話ができる会話集に仕上がりました!
【著者のコメント】
本書が「使える」秘密はココにあります。
@旅行者は尋ねたい文章を指でさすだけ→だから、確実に相手に通じる。
A現地の人も、質問の答えを想定回答例から選んで指でさすだけ→だから、会話が成り立つ。
B旅で体験する順番に合わせたシチュエーション別の構成→だから、どこに何が書いてあるかすぐわかる
C観光地や名産品も豊富に掲載→だから、ガイドブックとしても使える
Dメニューや自動販売機など、意外と使い方や意味がわからないものについても解説→だから、現地で戸惑わない。
【著者はこんな人】

通じる韓国編集部

 さかい もとみ(酒井 元実)
愛知県生まれ。日本大学国際関係学部卒業後、旅行社スタッフとして世界各地へ渡航。1991年香港に移住、アジア各地に関する出版・取材コーディネートを手がける。著書『中国人観光客おもてなしの鉄則』(アスク)、共著に『アジアのツボ 中国・香港・台湾・韓国編』(スリーエーネットワーク)。また『地球の歩き方』(ダイヤモンド・ビック社)中国、韓国各編をはじめ、雑誌の特集記事、コラム執筆などを多数手がける。

 翻訳 鈴木 純(すずき じゅん)
新潟県生まれ。二松学舎大学文学部卒業、ソウル大学人文大学院国語国文科修士課程修了。現在、梨花女子大学通訳翻訳大学院に在籍中。日韓通訳と翻訳、韓国語講師をするかたわら、「韓国文化に関わるすべてのこと」に積極的に携わっている。 翻訳協力:カン・ジウンさん、小室亜弓さん、ソ・ハナさん、イ・ジヒョンさん、ファン・セジョンさん

 翻訳監修 キム・ウンベ
韓国ソウル生まれ。青山学院女子短期大学児童教育学科卒業。現在、ソウルの中心に、娘の名前からとった『イェイニネ』というゲストハウスを運営、リピーターが後を絶たない。
http://www.yeinhouse.com

 コラム執筆 長 晃枝(ちょう あきえ)
東京都生まれ。学習院女子短期大学卒業。広告代理店勤務ののち、結婚に際し退職。その後、フリーランスライターとして、アジアの食べ物や旅に関するコラムを雑誌やWebなどに執筆。2006年度『NHKラジオハングル講座』(日本放送出版協会)の月刊テキストに、エッセイを連載。

 写真提供 佐藤 憲一(さとう けんいち)
千葉県生まれ。金沢大学文学部卒業後、中国・上海からユーラシア大陸の西端まで1年間かけて貧乏旅行。帰国後、プロカメラマンとして独立。訪問した国は50数ヶ国に及ぶ。『地球の歩き方』(ダイヤモンド・ビック社)各編の撮影にも携わり、韓国へは1年に数回訪れている(本書では、「ソウルのみどころ」にある観光地写真ほかを提供)。
■■本書の目次■■

この本の使い方
ソウルってどんな街?
韓国ってどんな国?

第1部
「通じる」韓国の会話集

1.
機内から入国まで
2.ウォンに両替する
3.空港から街に出よう
4.ホテルを使いこなす
5.乗り物に乗ろう
6.ショッピングを楽しむ
7.屋台をめぐる
8.ごちそうを食べ尽くす
9.伝統茶院でお茶を
10.観光に出かける
11.ドリンクを楽しもう
12.お勘定・精算をする
13.エンタテインメントを楽しむ
14.マッサージに行こう
15.コンビニで買い物をする
16.ホテルをチェックアウトする
17..空港でチェックインする

 

第2部
トラブル時の「通じる」会話集

18.盗難、紛失、事故の時
19.ホテルでのトラブル
20.からだの具合が悪い
21.乗り物でのトラブル
22.交通事故に遭ったら

 

第3部
知っておきたい韓国のあれこれ

1.韓国への出入国手続き
2.電話、郵便、ネット事情
3.ハングル数字の表現
4.ハングル基礎の基礎
旅の常用/緊急電話帳

▲このページの上へ

トップページはこちら

Copyright (C) 2006 株式会社あさ出版 All Rights Reserved.
最新刊 経営 仕事術 独立 転職 経理 会計 経済 法律 財テク 生活 語学書 心理 その他 TOPページへ